GTO フランスでは…

f:id:mamichansan:20150331225811j:plain
フランス人の友人ニコラにマンガ、GTOの抜粋を見せてもらいました。
GTOの抜粋といっても、マンガ部分ではなく、本編の注釈部分。たとえばマンガ本編にこたつが出てきても、フランス人にはそれがなんだかわからない。なので、マンガの巻末に、フランス人に馴染みのなさそうな日本の物に注釈を付けているわけですね。
なるほど、日本のマンガを理解しようとすると、やっぱりこれだけの注釈や説明が必要なんですね。ご覧ください、この細かさ!マンガ読むのって、こんなに面倒でしたっけ?
ニコラによると、この注釈のおかげで、日本について随分詳しくなったとか。
GTOって、めっちゃ役に立つよ!」と言われ、よくよく見ると、テレクラにラブホテル…ああああっと叫びたくなりました…。